Մարկետինգի հաղորդակցության պատճենների, կարգախոսների, ընկերության կամ ապրանքանիշի անունների թարգմանություն, փոխանցում կամ պատճենահանում եւ այլն 20 տարվա հաջող փորձի մեջ `ավելի քան 100 Marcom ծառայելու համար: Ընկերությունների բաժիններ տարբեր արդյունաբերություններում:
Համաշխարհային քիմիական, հանքային եւ էներգետիկ արդյունաբերության արագ զարգացումով ընկերությունները պետք է ստեղծեն արդյունավետ խաչաձեւ կապի հաղորդակցություն գլոբալ օգտագործողների հետ եւ բարձրացնեն իրենց միջազգային մրցակցային առավելությունները:
Մեքենաների, էլեկտրոնիկայի եւ ավտոմոբիլային արդյունաբերության արագ զարգացումով ձեռնարկությունները պետք է ստեղծեն արդյունավետ խաչկամթերքային հաղորդակցություն գլոբալ օգտագործողների հետ
Գլոբալիզացիայի դարաշրջանում զբոսաշրջիկները սովոր են գծի վրա ամրագրվել ավիատոմսեր, երթուղիներ եւ հյուրանոցներ: Սովորությունների այս փոփոխությունը նոր ցնցումներ եւ հնարավորություններ է բերում տուրիստական համաշխարհային արդյունաբերությանը:
Տեղեկատվական տեխնոլոգիաների արդյունաբերության արագ զարգացումով ձեռնարկությունները պետք է ունենան արդյունավետ անցնող հաղորդակցություններ գլոբալ օգտագործողների հետ, լիովին հաշվի առեք տարբեր լեզուներ
Սպառողական ապրանքների արդյունաբերության արագ զարգացումով ձեռնարկությունները պետք է ունենան արդյունավետ անցնող հաղորդակցություններ գլոբալ օգտագործողների հետ
Թարգմանչական ճշգրտությունը հատկապես կարեւոր է իրավական եւ քաղաքական փաստաթղթերի համար, համեմատած սովորական թարգմանությունների հետ:
Համաշխարհային առեւտուրը եւ ընդլայնումը միջսահմանային կապիտալ հոսքերը ստեղծել են ֆինանսական ծառայության նոր քանակի կարիքներ:
Համաշխարհային առեւտուրը եւ կյանքի անվտանգությունը եւ առողջությունը մեծ թվով նոր բժշկական եւ դեղագործական ծառայություններ են առաջացրել:
Արտոնագրային թարգմանություն, արտոնագրային դատավարություն, պահանջներ, վերացական, PCT արտոնագրեր, եվրոպական արտոնագրեր, ԱՄՆ արտոնագրեր, ճապոնական արտոնագրեր, կորեական արտոնագրեր
Ֆիլմի եւ հեռուստատեսության թարգմանություն, կինոնկար եւ հեռուստատեսություն տեղ տեղայնացում, զվարճանք, հեռուստատեսային դրամա թարգմանություն, կինոնկարի թարգմանություն, հեռուստատեսային դրամայի տեղայնացում, կինոնկարների տեղայնացում
Խաղի թարգմանությունը ոչ միայն պահանջում է թարգմանիչներ ունենալ օտարալեզու հմտությունների բարձր մակարդակ, այլեւ պահանջում է, որ նրանք տիրապետեն խաղի հետ կապված հատուկ գիտելիքներին: Այն նաեւ պահանջում է, որ խաղացողների լեզուն օգտագործվի օգտագործողների ներգրավվածության բարձրացման համար: