TalkingChina-ն մասնակցեց արհեստական ​​բանականության կարճամետրաժ դրամաների արդյունաբերության 7-րդ համաժողովին

Հետևյալ բովանդակությունը չինական աղբյուրից թարգմանվել է մեքենայական թարգմանությամբ՝ առանց հետխմբագրման։

Հոկտեմբերի 23-ին Շանհայում տեղի ունեցավ արհեստական ​​բանականության կարճամետրաժ դրամաների արդյունաբերության 7-րդ համաժողովը՝ «AIGC-ի կողմից խթանվող կարճամետրաժ դրամաների աճը ճեղքում է ծովը» թեմայով: TalkingChina-ն մասնակցեց համաժողովին և կարճամետրաժ դրամաների արդյունաբերության էլիտայի հետ ուսումնասիրեց տեխնոլոգիաների և բովանդակության միջև նոր սահմանները:

Համաժողովը հավաքել էր արհեստական ​​բանականության կարճամետրաժ դրամաների արդյունաբերության շղթայի տարբեր օղակներից ավելի քան 300 կորպորատիվ ղեկավարների և ոլորտի փորձագետների՝ կենտրոնանալով այնպիսի հիմնական հարցերի վրա, ինչպիսիք են արհեստական ​​բանականության տեխնոլոգիաների կիրառումը, մտավոր սեփականության բովանդակության մշակումը, միջսահմանային համագործակցությունը և արտասահմանյան ռազմավարությունը: Այն հանձնառու է խթանել արդյունաբերության, ակադեմիական աշխարհի, հետազոտությունների և կիրառման խորը ինտեգրումը և փնտրել արհեստական ​​բանականության կարճամետրաժ դրամաների զարգացման նոր ուղիներ: Արդյունաբերության նորարարությունը խրախուսելու համար համաժողովը ներկայացրեց «Վուտոնգի կարճամետրաժ դրամաների մրցանակը»՝ կարճամետրաժ դրամաների ստեղծման, արտադրության, տեխնոլոգիական հետազոտությունների և զարգացման և առևտրային վերափոխման ոլորտներում ակնառու արդյունքներ ցուցաբերած թիմերին և անհատներին պարգևատրելու համար, ընդգրկելով այնպիսի հիմնական օղակներ, ինչպիսիք են ռեժիսորները, սցենարիստները, արհեստական ​​բանականության արտադրության հաստատությունները և ներդրողները, և արդյունավետորեն խթանելով ոլորտի ստեղծագործականությունն ու կենսունակությունը:

Կարճամետրաժ դրամաների համաշխարհային ալիքի առջև կանգնած՝ թարգմանությունն ու տեղայնացումը դարձել են բովանդակությունը միջազգային շուկայի հետ հաջողությամբ կապող հիմնական օղակներ: TalkingChina-ն, կինոյի և հեռուստատեսության թարգմանության ոլորտում իր հարուստ փորձով, ընդգրկում է տարբեր ոլորտներ, ինչպիսիք են կինոն և հեռուստատեսությունը, անիմացիան, վավերագրական ֆիլմերը, կարճամետրաժ դրամաները և այլն: Այն ներառում է սցենարի թարգմանություն, ենթագրերի ստեղծում, հնչյունավորում և այլ ասպեկտներ: Երկխոսության էությունը ճշգրիտ ըմբռնելով և սյուժեի լարվածությունը պահպանելով՝ այն ապահովում է, որ չինական պատմությունները կարողանան հաղթահարել լեզվական խոչընդոտները և տպավորություն թողնել համաշխարհային լսարանի վրա:

Տարիներ շարունակ TalkingChina-ն խորապես ներգրավված է եղել տարբեր ոլորտներում՝ մատուցելով բազմալեզու ծառայություններ արտասահմանյան ընդլայնման, թարգմանության և սարքավորումների, թարգմանության և տեղայնացման, ստեղծագործական թարգմանության և գրելու, կինոյի և հեռուստատեսության թարգմանության և այլ ծառայությունների համար: Լեզուները ներառում են աշխարհի ավելի քան 80 լեզու, այդ թվում՝ անգլերեն, ճապոներեն, կորեերեն, ֆրանսերեն, գերմաներեն, իսպաներեն և պորտուգալերեն: Կարճամետրաժ դրամաների նոր գլոբալ ալիքի շրջանակներում TalkingChina-ն մատուցում է մասնագիտական ​​լեզվական ծառայություններ՝ չինական կարճամետրաժ դրամաների համար համաշխարհային շուկա կամուրջ կառուցելու համար:


Հրապարակման ժամանակը. Նոյեմբերի 19-2025